
Jurídica
O setor Jurídico regulamenta a conduta de uma sociedade no geral. Nesse âmbito, os tradutores devem estar familiarizados com a terminologia necessária para realizar a tradução de contratos, procurações, apólices, atas ou patentes, garantindo que esses documentos não percam a interpretação correta das ciências jurídicas, eliminando quaisquer ambiguidades.
Ao falarmos em tradução jurídica, é comum esse setor estar ligado a documentações que precisam de validade legal no território nacional ou estrangeiro. Para isso, é necessário um tradutor público juramentado. Contamos em nossa equipe com diversos tradutores especializados em traduções técnicas jurídicas e tradutores públicos juramentados, com suas devidas homologações nas juntas comerciais, órgão que qualifica e atesta a aptidão desses servidores no Brasil.